L'URL canonico è la versione principale di una pagina Web utilizzata per evitare contenuti duplicati su Internet. Nel contesto della SEO, gli URL canonici indirizzano i motori di ricerca a riconoscere versioni presumibilmente originali di contenuti simili. Ciò aiuta a prevenire potenziali sanzioni da parte dei motori di ricerca per contenuti duplicati. Le mappe del sito XML sono una pratica SEO consigliata per aiutare Google a trovare l'intero contenuto del tuo sito. Ad esempio, un utente italiano o inglese in vacanza in Germania, tramite questo sistema verrà indirizzato sempre alla pagina tedesca, compromettendo la sua gestione ed esperienza del sito web. Aggiungere dei semplici link nell’intestazione può facilitare le persone a cambiare lingua se lo desiderano. Prima di attuare una strategia SEO multilingue è, però, importante partire dalla localizzazione del sito web multilingua, e cioè, all’adattamento del proprio sito non solo alla lingua ma anche e soprattutto alla cultura specifica del mercato di riferimento. Il traduttore non potrà limitarsi a fare una traduzione letterale dei testi ma dovrà fare anche un lavoro di localizzazione dei contenuti tenendo conto delle abitudini, degli interessi, del modo di esprimersi della gente. La traduzione SEO unisce competenze linguistiche, conoscenze di marketing digitale e abilità di ottimizzazione per i motori di ricerca. L’obiettivo non è solo quello di far comprendere il messaggio in un’altra lingua, ma di ottimizzare ogni contenuto affinché risponda alle ricerche e alle preferenze degli utenti locali. Questo è reso possibile da una search intent che si ricava attarverso un’analisi dei comportamenti online dell’utenza. Ottimizzare le pagine vuol dire proprio dare agli utenti delle risposte semplici e immediate, che corrispondano precisamente alle loro domande. I link interni sono fondamentali per stabilire collegamenti tra le informazioni e gli argomenti rilevanti all'interno del vostro sito web. Questo aiuta il pubblico a scoprire ciò di cui ha bisogno al di là della pagina che sta guardando e contribuisce a coinvolgere il pubblico target e a trattenere gli utenti sul sito il più a lungo possibile. Prima di avventurarsi in un progetto così grande e difficile, si consiglia di partire da una versione originale del sito molto solida e ben strutturata. Un sito web multilingua è un sito tradotto in due lingue o più che in genere si rivolge a utenti di nazioni diverse, come per esempio i siti e-commerce. Basterà cliccare sui pulsanti di altre lingue per accedere direttamente alla pagina tradotta nella lingua che più ci interessa. Poiché l'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, vale la pena raggiungere il mercato inglese significativamente più alto. Tuttavia, anche se il tuo pubblico di destinazione è negli Stati Uniti, vedrai che non tutti i visitatori del tuo sito web sono madrelingua inglese. Lo scopo della SEO internazionale è quello di garantire che sia gli esseri umani che i motori di ricerca capiscano di cosa parla il vostro sito web in più lingue. Dal punto di vista dell'utente, una traduzione mira innanzitutto all'accuratezza, in modo che il motore di ricerca rilevi un resoconto accurato del contenuto della pagina, attirando così il mercato di riferimento. Dopo aver analizzato la concorrenza, è importante continuare a monitorare il processo di traduzione. Inizia dando priorità alle traduzioni in almeno cinque lingue chiave in base al tuo pubblico di destinazione. Il monitoraggio continuo di queste traduzioni garantisce che i contenuti rimangano accurati, pertinenti e ottimizzati per la SEO. Man mano che espandi le tue traduzioni, continua a perfezionarle e aggiornarle in base al feedback degli utenti e all'analisi delle prestazioni, assicurandoti che il tuo sito web sia in risonanza e sia accessibile a un vasto pubblico internazionale. Le persone navigano nei motori di ricerca cercando brand, informazioni, prodotti o servizi, digitando delle parole chiave, che garantiscono il modo più immediato e semplice per trovare quello che si cerca. Fare SEO multilingue aiuta, innanzitutto, a migliorare il posizionamento nelle risposte dei motori alle ricerche degli utenti, ma anche a migliorare il posizionamento del brand online.
Che cos'è la traduzione SEO e perché dovresti farla?
Il posizionamento di un sito web sul mercato internazionale si basa anche sull'attività di Search Engine Optimization in lingua realizzata al fine da rendere le pagine autorevoli e competitive per i Paesi in cui si intende investire. Con la soluzione di Linguise la traduzione automatica dell'indicizzazione su un sito web può essere eseguita rapidamente e il contenuto tradotto è ottimizzato per il SEO e indicizzato correttamente. Forniamo struttura URL e metadati ottimali per i contenuti tradotti, implementando tag hreflang e mappe dei siti linguistici corretti in modo che i contenuti possano essere riconosciuti e indicizzati accuratamente dai motori di ricerca. https://aqueduct-translations.it/rivista/traduzioni-giurate-consigli-casi/la-traduzione-giurata-deve-contenere-anche-eventuali-timbri-e-firme-originali/ Comprendere il pubblico di destinazione e le sue preferenze linguistiche è fondamentale per garantire il successo delle attività di traduzione del tuo sito web. AQUEDUCT TRANSLATIONS
Traduzione editoriale SEO
La SEO multilingua prevede innanzitutto di focalizzarsi su diversi elementi tecnici, invisibili agli occhi di chi naviga sul web. Tra questi ci sono ad esempio i tag alternativi delle immagini o gli indirizzi web che dovranno essere diversi per ogni versione linguistica dello stesso sito. Un altro elemento chiave della SEO multilingua è legato all’ottimizzazione contenutistica delle pagine web del proprio sito e quindi all’ottimizzazione dei testi che lo compongono. Un'azienda che voglia aprirsi al mercato internazionale ha bisogno di fare SEO multilingua, poiché Google e gli altri motori di ricerca utilizzano la lingua come fattore di geolocalizzazione e posizionamento sulle pagine di ricerca. Esiste, però, anche la possibilità di creare un sito multiregionale, ovvero, organizzato in base alle specifiche aree geografiche, come ad esempio il sito dell’ANSA. Il comportamento di ricerca e le parole utilizzate variano da paese a paese, il che significa che una semplice traduzione delle parole chiave non ti aiuterà a posizionarti bene sui motori di ricerca. Ti aiutiamo a individuare le parole chiave SEO ideali per ogni mercato sulla base dei dati di ricerca. Per prima cosa, con il brainstorming cerchiamo le potenziali parole chiave nella lingua di destinazione, poi analizziamo i parametri rilevanti come il volume di ricerca, l'intento e la difficoltà delle parole chiave.
- L'URL canonico è la versione principale di una pagina Web utilizzata per evitare contenuti duplicati su Internet.
- E questo avrà sicuramente un impatto negativo sulla SEO internazionale e sul tasso di conversione.
- Qualsiasi strategia SEO si decida di applicare si deve sempre prevedere un approccio integrato, con obiettivi macro che riguardino l’intero business.
- Un corretto collegamento interno aiuta anche a eliminare i link interrotti e i cicli di reindirizzamento.
- Questo include la scelta delle lingue da aggiungere al sito web e l’impostazione delle traduzioni.
Tra le soluzioni appena indicate va data sicuramente una priorità assoluta alla Search Console del motore di ricerca per ciascun idioma, che sia per sottocartelle, sottodomini o per domini separati. Se si crea SEO multiregionale, bisogna poi anche settare per ciascun idioma il target dell’area geografica corrispondente. Adottando questa strategia si potranno sempre avere sempre sotto controllo le prestazioni e le problematiche del sito web multilingue, in tutte le lingue diverse in maniera immediata e semplice.
Che cosa è la SEO?
I buoni traduttori conoscono bene la lingua target e saranno in grado consigliarti sulle migliori keywords da utilizzare nei tuoi contenuti per renderli più visibile possibile. Nel CMS che utilizzi puoi cercare e aggiungere plugin multilingue al tuo sito web, dopodiché appariranno vari consigli come questo. Inoltre, il plugin può aiutare a gestire gli aspetti tecnici relativi alla SEO multilingue, come l'impostazione dei tag hreflang e la gestione degli URL ottimizzati per diverse lingue.